Information till dig som behöver översätta dokument och handlingar som kommer från svenska domstolar. När du beställer en översättning från svenska till engelska behöver den vara fullständig och språkligt korrekt. Detta med beaktande att domstolar använder ett rättegångsspråk. En översättare måste kunna översätta kvalitén på språket som används i domstolar.
När du beställer en översättning av handlingar från domstol behandlas texten med omsorg och respekt för språkbruket. För dig innebär det att du får en översättning som stämmer överens med vad som står i handlingarna. Oavsett om handlingen har ett juridiskt språk eller formuleringar som är typiskt svenska använder översättare en korrekt översättning som ska få läsaren att alltid förstå innehållet korrekt.
Du kan behöver översätta handlingar från domstol om du behöver bevisa ett domslut i ett annat land. Det kan handla om allt från att du blivit frikänd från ett brott, tvister i domstol eller andra domstolsförfaranden som du behöver få översatt till engelska.
Så beställer du översättning av handlingar från domstol
- Ladda upp dina dokument
- Ange dina uppgifter
- Du får tillbaka prisuppgift
Så fort du har godkänt priser kommer översättaren att påbörja ärendet med att översätta dina handlingar från domstol.
Här beställer du översättning
Ladda upp dina dokument och beställ översättningen här.